Estamos de vuelta – We are back

Hola a todos:

Llegamos aDSCN9328 Tumbes el día de ayer e inmediatamente nos dirigimos a la Isla de los Pájaros. La colonia de aves fragatas está casi en su etapa final de reproducción. Muchos de los pichones que vimos nacer hace 7 meses ya están volando. Quedan todavía algunos nidos, muy pocos, con pichones pequeños, lo cual demuestra que la puesta de huevos se extendió desde Marzo-Abril (mayoría de huevos) hasta Noviembre-Diciembre (minoría de huevos).

En esta época del año, la Isla de los Pájaros recibe otros visitantes: las garzas, ibises y cormoranes. Hay ocho especies de este grupo de aves que se reproducen también en este lugar entre Diciembre-Marzo, convirtiéndose en un atractivo turístico natural espectacular.

Nos vamos a quedar todo el mes de Febrero transmitiendo desde la Isla de los Pájaros imágenes en vivo de las aves fragatas y las garzas.

Hi fellows:

We landed in Tumbes yesterday DSCN9323afternoon and right after  we headed to Isla de los Pájaros. The breeding activities of the frigatebird colony is almost ending. Most of the chicks we witnessed hatching seven months ago are flying now. There are still few nests with small chicks, evidence that egg-laying spread out from March-April to October-November.

In this time of the year, Isla de los Pájaros is also home of other visitors: egrets, ibisis and cormorants. Eight species of these group of birds also breed in this place between December-March, becoming an amazing natural place to visit.

We will stay in Tumbes in February to webcast live videos of the frigatebirds and egrets.

Publicado en Uncategorized | 1 Comentario

GPS en juveniles de aves fragatas – New GPS attached to juvenile frigatebirds

DSCN8805Los pichones de aves fragatas empiezan a volar entre las 19 – 20 semanas de edad. Uno podría pensar que una vez que vuelan se independizan y comen por sí mismos. Pero no es así. Una vez que empiezan a volar, permanecen muy cerca del nido donde aún son alimentados únicamente por sus madres (los padres se van). Este cuidado de la madre se extiende por muchos meses más, quizá 6 meses más. Pero no sabemos aún si en este período ellos se alimentan también por sí mismos y reciben una comida extra de la madre, o si la madre les provee completamente el alimento. Para conocer esto, hemos colocado unos nuevos GPS que cuentan con un panel solar y una comunicación inalámbrica con el usuario (Technosmart). Qué significa esto? Significa que la batería del GPS puede recargarse a diario y durar al menos un par de años. Otro aspecto importante de estos nuevos GPS es que no necesito recapturar al ave para obtener los datos. Puedo acercarme a la colonia y con una antena conectada a mi computador puede comunicarme con el GPS y descargar los datos a distancia. Los GPS que veníamos usando tenían una batería que duraba 10 días, teniendo que recapturar al ave para obtener los datos. Esa es la diferencia. Ahora con estos nuevos GPS vamos a monitorear a un grupo de aves, incluyendo a juveniles, para saber cuáles son todos sus movimientos en el transcurso de un año. Así, vamos a saber a donde se van los machos adultos una vez que termina la reproducción, cómo cambian las hembras sus rutas de alimentación una vez que sus pichones ya pueden volar, a donde se van los juveniles una vez que empiezan a volar y cómo sus desplazamientos cambian conforme pasan los meses.

IMG_3988Magnificent frigatebird from Isla de los Pájaros – Perú fledge at 18-19 weeks of age. Frigatebird fledglings depend upon their mothers for food several months after the fledging date. Their fathers just leave the nest after fledging. We are not certain whether the fledging-juveniles can forage and obtain their food by themselves and receive an extra meal from their moms, or they are fully dependent of their moms. We don´t know how far they move from the colony once they can fly. To find this out, we have attached on the birds (adults and juveniles) solar panel GPS with remote data downloading (Technosmart). This means that the GPS can last at least 2 years and data can be downloaded at distance in a regular basis without recapturing the bird. So far, we were using GPS units with a battery lifetime of 10 days, but we needed to recapture the bird to download the data. Now we will track the birds for one complete year to know where the male frigatebirds go after leaving their parental duties, what are the changes in foraging behavior of females once their chicks fly, how far the juveniles go from their colony after fledging.

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Conteo de Aves Fragatas en el norte del Perú – Frigatebird count in northern Peru

mapaCountEntre el día de hoy (14 Dic) y el 17 de Dic. vamos a realizar un conteo de aves fragatas en todos los puertos y zonas de concentración de estas aves de la costa norte del Perú entre Bayovar y la frontera Perú-Ecuador. Esta parte de la costa es la que cuenta regularmente con aves fragatas (se les puede ver en otros puntos de la costa, pero raramente).

Son aproximadamente 40 localidades que visitaremos en nuestro recorrido con una camioneta 4×4. En cada localidad tomaremos fotografías de las aves en vuelo. Luego usaremos las fotos para contar a las aves. Por esta razón, la transmisión en vivo desde la Isla de los Pájaros queda suspendida hasta el 18 de Dic.

From today (Dec 14th) to Dec 17th, we will undertake a frigatebird count in all fishing ports and roosting sites along the northern coast of Peru from Bayovar to the Peru-Ecuador border. This is the occurrence range of the species in Peru (they can also rarely seen in other sites of the Peruvian coast).

We will visit approximately 40 localities in a 4WD vehicle and will take snapshots of the flying frigatebirds at each locality. We will then use these photos to count the birds. Fir tis reason the webcasting will be suspended until Dec 18th.

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Miren las diferencias de color en las patas de las aves fragatas magníficas

Feet color

Imagen | Publicado el por | Deja un comentario

Fragata – Poema compuesto por David Torres Celis

Príncipe seductor, artesano del amor

Sobre su piel de ébano se acaricia el sol

Susurra su magia la luna embrujada

Y los manglares exhalan su perfume exótico.

 

Romeo apuesto, rey erótico

El universo te viste con blondas y pompas

Tejidas con lianas de arrebolas ilusionadas

Bordadas con besos de deseo y pasión

 

Es tu corazón amalgama de caricias y magias

Amor en torrentes ardorosos

Confesiones de amantes poseídos

Que entre penumbras se embriagan en desvarío

 

Tu pecho urde una estratagema extravagante

Un santuario rojo con aroma a rosas y miel

De tu garganta fluye un bramido hambriento

Que aviva la brasa donde arde y se calcina el amor

 

Tu saco gular es trova ensangrentada

Con aromas a pólvora y aguas bravas

Es verso rebelde

Que clama rebelión y gritos de cascada

 

Tu canto es poesía enardecida

Melodías aguerridas espartacas

Es el llanto de niños caminando sobre el dolor

Y la sed de lamentos de sus vientres azotados

 

Tu pena es la golondrina alucinada

Que se cobija en las cornisas del tiempo

Envejeciendo su ilusión encadenada

Que idolatra el perfume de las primaveras añoradas

 

En tus alas anochecidas transportas los idilios

De las estrellas, las flores y los vientos

De la lluvia y del eco enajenado

Que a la luna quiere enamorar

 

Fragata, truhan codiciado, amante empedernido

En tus noches ardientes de pasiones suicidas

Buscas embelesado en el alma de la gaviota

Tu corazón extraviado

 

Profesor David Torres Celi

David_tumbes@hotmail

Composicionesecologicas.blogspot.com

Publicado en Uncategorized | 4 comentarios

Ornis italica de Italia nos visita – Ornis italica from Italy is visiting us

Image

El biólogo italiano Giacomo Dell´Omo de Ornis italica está con nosotros en Tumbes. El ha venido por su interés por la naturaleza y su curiosidad por las aves. El ha visitado otras colonias de aves fragatas en el mundo: Panamá, Guyana Francesa, Galápagos, Ecuador, pero es la primera vez que viene a Tumbes. El nos comenta que las aves fragatas de la Isla de los Pájaros – Tumbes son mucho más tolerantes a la presencia humana que en otros sitios y eso facilita la investigación y las actividades turísticas. Se sorprende de ver a una colonia con muchos pichones en buen estado de salud. En otras colonias de aves fragatas, según Giacomo, hay alta mortalidad de pichones, las aves no toleran el acercamiento de las personas y los pichones mueren por enfermedad, particularmente por el virus del herpes. Giacomo también ha venido para colocar en las aves fragatas un nuevo prototipo de GPS que el está desarrollando. Estos GPS tienen un pequeño panel solar que permite recargar la batería del GPS a tal punto que las aves lo pueden llevar por uno o dos años (los que usamos en la actualidad duran solo una semana). Los datos del GPS se pueden descargar a distancia sin necesidad de recapturar al ave. Se imaginan conocer todos las rutas de vuelo que realizan las aves fragatas a diario durante al menos un año? Podemos conocer mucho sobre el comportamiento de estas aves.

 

Publicado en Uncategorized | 1 Comentario

Proyecto Fragata – Karoon. Presentación

Este video muestra a través de entrevistas con los integrantes del Proyecto Fragata y colaboradores nuestros objetivos y el reconocimiento de algunos miembros de la comunidad de Puerto Pizarro de la importancia de la Isla de los Pájaros y las aves fragatas como un lugar de atractivo turístico único en el Perú.

Vídeo | Publicado el por | Deja un comentario